[ PL ] Aby nawiązać ze mną kontakt, proponuję raczej dzwonić, aniżeli wysyłać email. W pierwszym emailu do mnie sugeruję - z uwagi na bezpieczeństwo danych - raczej ograniczyć się do przesłania bardzo ogólnej wiadomości z prośbą o kontakt zwrotny z mojej strony.
[ ENG ] I recommend calling rather than emailing if you were to contact me for the first time. If you were to send me your first email, please describe the matter just very generally, and request feedback from me.
[ PL ] Osobie zatrzymanej przez policję lub inne podobne służby na jej żądanie przysługuje prawo niezwłocznego kontaktu z adwokatem lub radcą prawnym. Co więcej, w świetle dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1919 prawem osoby zatrzymanej jest możliwość uzyskania pomocy obrońcy z urzędu jeszcze przed pierwszym przesłuchaniem. W praktyce należy jednak wcześniej znać (pamiętać) numer telefonu profesjonalnego prawnika, ewentualnie mieć ten numer zapisany (inaczej niż w urządzeniu elektronicznym, ale np. na wizytówce). Podejrzanemu przysługuje prawo korzystania z obrońcy już od pierwszych czynności skierowanych na ściganie tej osoby (nawet przed postawieniem zarzutu). Dla osoby pozbawionej wolności (także przed tymczasowym aresztowaniem) obrońcę może ustanowić każda osoba (nawet obca).
[ ENG ] A person detained by the police or other similar services has the right, at his or her request, to immediately contact an attorney-at-law or a legal advisor (PL: radca prawny). Moreover, in the light of Directive (EU) 2016/1919 of the European Parliament and of the Council, a detained person has the right to obtain the assistance of a public defender before the first interrogation. In practice, however, you should know (remember) the telephone number of a professional lawyer in advance, or have this number written down (not in an electronic device, but e.g. on a business card). A suspect has the right to resort to a lawyer from the very first steps aimed at prosecuting this person (even before the charge is brought). Any person (even a stranger) may appoint a defense lawyer for a person deprived of liberty (also before provisional arrest (detention on remand, pre-trial detention).
[ PL ] Jestem adwokatem specjalizującym się w prawie karnym i rodzinnym. Bazuję na wieloletnim kształceniu się w zakresie międzynarodowego prawa ochrony praw człowieka, a także zwłaszcza na doświadczeniu w pracy w dziedzinie ochrony rządów prawa w międzynarodowej organizacji międzyrządowej (OBWE/ODIHR) i w pracy w prawniczej organizacji pozarządowej jako jej prezes, kierownik projektów, edukator i badacz. W Centrum Monitoringu Wolności Prasy i w Fundacji Helsińskiej byłem zaangażowany w litygację strategiczną. Kształciłem się na UW, a w ramach Erasmusa na Uniwersytecie w Leuven, a następnie ukończyłem studia LL.M. w Turynie (UNICRI/UdT). Współpracowałem z dwiema warszawskimi kancelariami renomowanymi w dziedzinach prawa karnego, w tym "białych kołnierzyków", i prawa własności intelektualnej. Byłem współredaktorem książki wydanej w wydawnictwie naukowym. Od ponad sześciu lat w ramach własnej kancelarii świadczę pomoc Klientom indywidualnym, proponując – w sposób niezależny i z wyczuciem - rozwiązania uwzględniające Ich różnorakie interesy i potrzeby.
[ ENG ] My focus as an attorney-at-law lies within criminal law and family law. I rely on my longtime education in international human rights law, and also in particular on the experience as an expert on rule of law in the OSCE/ODIHR, and on the experience from my serving in a legal NGO as its CEO, project manager, educator and researcher. I practiced strategic litigation while on board with the Press Freedom Monitoring Center and the Helsinki Foundation for Human Rights. I have graduated from Warsaw University, and also studied at the Leuven University (Erasmus programme), and gained LL.M. from UNICRI/University of Turin. I collaborated with two Warsaw-based law firms recognised for their top-quality services in criminal law, incl. "white-collar" crimes, and intellectual property law. I co-edited a book published in a scientific publishing house. For over six years I have been advising individual clients in my law firm, while offering to them – in an independent and empathetic manner – solutions that embrace the clients’ various interests and needs.